Yeah. 愿心中保有纯真 (Innocence in my heart), 在月光下自在嬉戏 (Playing ching Breezy in the moonlight), 煮上三道茶 (Making three courses of tea), 与你一同品味优雅,点亮心灯 (To taste the elegance with you lighting),阿门 (Amén)。 在某种意义上,我的心 (In some sense my heart), 在月光下炖煮奶酪(此处原词可能有错误,按推测修改,原词Playing cheeseBraising) (Playing cheese and Braising in the moonlight), 感受牵着的(此处原词‘牵着的听’可能有误) (Experiencing holding), 只是淡淡的风味啊,生活 (Just light of flavors, ah, life), 首先尝到苦味 (First to call bitter taste), 高速 (High - speed),嘿,狡猾的(此处原词Hey, Sly可能是表述不清,按推测修改) (Hey, Sly), 等一下就会变甜 (Wait a second causes sweet), 正如我们所做的 (As we do), 就别再靠近上天了(此处原词‘就別再靠上了天’表述不通顺,按推测修改) (Just don't get closer to the sky anymore), 唱歌有礼貌是不好的(此处原词‘It bad to sing polite’语法错误,按推测修改) (It is not good to sing politely), 纯净而平静 (Pure and calm), 就像爱的味道 (Just like Flavor of love) 嘿,哦。 再一次,我心中的香气(此处原词‘Lại chừng em Insence in my heart’可能有错误,按推测修改) (Once again, the incense in my heart), 组队(此处原词‘Playing team’可能是表述不清,按推测修改) (Form a team), 在月光下炖煮(原词Brazing可能是拼写错误,应为Braising) (Braising in the moonlight), 煮三道茶 (Making three courses of tea), 与你一同经历一场大灾难(此处原词‘To taste a holocaust with you lighting’中的‘holocaust’用在这里语义奇怪,但按要求只做语法和拼写纠正) (To taste a holocaust with you lighting), 心中焚香 (Incense in my heart), 泪印青(语义不明,按原词保留) (Tear - printed green), 在月光下赞美 (Praising in the moonlight), 体验牵着的(此处原词‘Experiencing 牵着的提’可能有误,按推测修改) (Experiencing holding), 只是淡淡的风味啊,生活 (Just light of flavors, ah, life), 造成苦味已经得到(此处原词‘to cause Bitter taste has been earned’语法不通顺,按推测修改) (Causing bitter taste has been obtained), 哼,生活 (Hm, life), 为什么下一秒我们就像生活一样甜蜜 (Why the second causes we as sweet has life), 接到第三道茶的原因 (Received the reason for the third course of tea), 不好简单地发光(此处原词‘A bad to simple light’语法错误,按推测修改) (It is not good to simply shine), 表演堂(语义不明,按原词保留) (Performance hall), 就像爱的庇护者(此处原词‘Just like safer of love’可能是拼写错误,按推测修改) (Just like the savior of love) 爱 (Love)
中心思想:这段歌词(推测为歌词)充满了许多意象的组合,如茶、月光、味道等,通过这些意象来传达一种复杂的情感或者生活感悟,但由于部分表述不清或者可能存在的错误,整体的意义有些晦涩难懂。